Diferenças entre edições de "Thinkfn:Tradução de termos estrangeiros"

Da Thinkfn
(Nova página: A área do investimento em mercados financeiros é repleta de termos estrangeiros, em especial ingleses. Alguns têm um termo correspondente português, que pode ser mais ou menos conh...)
 
(Links relevantes)
 
(9 edições intermédias não estão a ser mostradas.)
Linha 1: Linha 1:
 +
<metadesc content="Tradução de termos financeiros." />
 +
<keywords content="tradução, tradutor, tradução financeira, tradutor financeiro" />
 +
 
A área do investimento em mercados financeiros é repleta de termos estrangeiros, em especial ingleses. Alguns têm um termo correspondente português, que pode ser mais ou menos conhecido e divulgado. Outros carecem de termo em português e tendem a ser adoptados sem tradução, ou usados de preferência a qualquer tradução.
 
A área do investimento em mercados financeiros é repleta de termos estrangeiros, em especial ingleses. Alguns têm um termo correspondente português, que pode ser mais ou menos conhecido e divulgado. Outros carecem de termo em português e tendem a ser adoptados sem tradução, ou usados de preferência a qualquer tradução.
  
Linha 4: Linha 7:
  
  
<center>
+
{{Tradução}}
[[Tradução de A|A]] -
+
[[Tradução de B|B]] -
+
[[Tradução de C|C]] -
+
[[Tradução de D|D]] -
+
[[Tradução de E|E]] -
+
[[Tradução de F|F]] -
+
[[Tradução de G|G]] -
+
[[Tradução de H|H]] -
+
[[Tradução de I|I]] -
+
[[Tradução de J|J]] -
+
[[Tradução de K|K]] -
+
[[Tradução de L|L]] -
+
[[Tradução de M|M]] -
+
[[Tradução de N|N]] -
+
[[Tradução de O|O]] -
+
[[Tradução de P|P]] -
+
[[Tradução de Q|Q]] -
+
[[Tradução de R|R]] -
+
[[Tradução de S|S]] -
+
[[Tradução de T|T]] -
+
[[Tradução de U|U]] -
+
[[Tradução de V|V]] -
+
[[Tradução de W|W]] -
+
[[Tradução de X|X]] -
+
[[Tradução de Y|Y]] -
+
[[Tradução de Z|Z]] -
+
[[Tradução de 1-9|1-9]]
+
</center>
+
  
 
== Procurar traduções ==
 
 
<!--
 
<!--
 +
== Procurar traduções ==
  
 
{{#form:action=<nowiki>http://por.proz.com/?sp=ksearch</nowiki>|method=POST|
 
{{#form:action=<nowiki>http://por.proz.com/?sp=ksearch</nowiki>|method=POST|
Linha 54: Linha 28:
 
{{#input:type=hidden|name=submit|value=1}}
 
{{#input:type=hidden|name=submit|value=1}}
 
}}
 
}}
 
 
-->
 
-->
  
== Links Relevantes ==
+
== Links relevantes ==
 +
'''Tradução de termos estrangeiros'''
 +
:* {{pt}} [http://www.ipv.pt/anglicismos/default.htm Anglicismos] Politécnico de Viseu
 +
:* {{pt}} [http://www.gesbanha.pt/manag/dic.htm Dicionário Técnico de Gestão & Negócios] Gesbanha
 +
:* {{pt}} [http://por.proz.com/?sp=ksearch O local de trabalho do tradutor] Comunidade de tradutores em várias línguas.
 +
 
 +
'''Glossários financeiros'''
 +
:* {{pt}} [http://www.bportugal.pt/pt-PT/Glossarios/Paginas/GlossarioBilingue.aspx Glossário Bilingue] Banco de Portugal
 +
:* {{pt}} [http://www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=4&letra=A Glossário (Economia e Finanças)] IAPMEI, Ministério da Economia e da Inovação
 +
:* {{pt}} [http://www.instituto-camoes.pt/lextec/por/domain_1/A.html Lextec (Banca)] Instituto Camões
 +
:* {{pt}} [http://www.webbanca.pt/glossario/termos.asp?termo=* Glossário] Webbanca
 +
 
 +
'''Língua portuguesa, MorDebe, gentílicos, topónimos, nomes deverbiais, estrangeirismos'''
 +
:* {{pt}} [http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=main Portal da Língua Portuguesa] Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior
  
* {{pt}} [http://www.ipv.pt/anglicismos/default.htm Anglicismos] Politécnico de Viseu
+
[[Categoria:Conceitos]]
* {{pt}} [http://www.gesbanha.pt/manag/dic.htm Dicionário Técnico de Gestão & Negócios] Gesbanha
+
* {{pt}} [http://www.webbanca.pt/glossario/termos.asp?termo=* Glossário] Webbanca
+
* {{pt}} [http://www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=4&letra=A Glossário (Economia e Finanças)] IAPMEI, Ministério da Economia e da Inovação
+
* {{pt}} [http://www.instituto-camoes.pt/lextec/por/domain_1/A.html Lextec (Banca)] Instituto Camões
+
* {{pt}} [http://por.proz.com/?sp=ksearch O local de trabalho do tradutor] Comunidade de tradutores em várias línguas.
+
* {{pt}} [http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=main Portal da Língua Portuguesa] Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior
+

Edição atual desde as 16h28min de 11 de dezembro de 2009

<metadesc content="Tradução de termos financeiros." /> <keywords content="tradução, tradutor, tradução financeira, tradutor financeiro" />

A área do investimento em mercados financeiros é repleta de termos estrangeiros, em especial ingleses. Alguns têm um termo correspondente português, que pode ser mais ou menos conhecido e divulgado. Outros carecem de termo em português e tendem a ser adoptados sem tradução, ou usados de preferência a qualquer tradução.

Grosso modo, procura usar-se preferencialmente o termo português indicando o termo estrangeiro correspondente, a menos que o termo estrangeiro esteja amplamente adoptado na língua portuguesa (por exemplo, warrant).


A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - 1-9 - ? - Início


Links relevantes

Tradução de termos estrangeiros

Glossários financeiros

Língua portuguesa, MorDebe, gentílicos, topónimos, nomes deverbiais, estrangeirismos